Перевод "air stream" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение air stream (эо стрим) :
ˈeə stɹˈiːm

эо стрим транскрипция – 32 результата перевода

So good, in fact, that we're planning on eloping.
I will then move into the air-stream, and if it's a boy, we will name him Sasha Jr.
I guess we need to extend the "no boys rule"
На самом деле так хорошо, что мы планируем сбежать.
Дальше я поплыву по течению и если у нас будет мальчик, мы назовем его Саша-младший.
Полагаю, мы должны распространить наше правило "без мальчиков"
Скопировать
Back to my own cart. Home cooking. Three meals a day.
When we head back to the air stream.
Did you hear that?
Я не знаю, Боб, экспедиция - полный провал может, вернуться в машину?
Ты слышал?
Он рядом, Боб, я чувствую.
Скопировать
An Air Force transport carrying Morris, 12 doctors and 42 staff to a teaching hospital in Amman exploded in midair 150 miles north of Tartus.
mechanical failure was claimed by a fundamentalist group after a satellite sent back a record of a heat stream
In the last 90 minutes, that's been debunked as well.
Самолет, на борту которого был Моррис, ещё 12 врачей, 42 человека из технического персонала и экипаж из 5 человек взорвался в воздухе по пути в учебный госпиталь в Аммане, примерно в 150 милях севернее Тартуса.
Сначала предполагалось, что это результат технической неисправности. Затем ответственность на себя взяла группа фундаменталистов, после того как наш спутник уловил тепловую волну, исходящую из ПЗРК "Стингер". Это укрепляемая на плече установка для пуска ракет "земля-воздух".
В последние полтора часа эта версия также была отклонена.
Скопировать
High up inside the nose, the specialised olfactory nerves ?
in the stream of air we breathe they detect chemicals and send an electrical signal to the brain
Our brain interprets these signals as smells
Глубоко внутри носа специализированные рецепторы обрабатывают воздушный поток, который мы вдыхаем.
Они улавливают химические вещества, и посылают электрические сигналы в мозг.
Наш мозг интерпретирует эти сигналы как запахи.
Скопировать
So good, in fact, that we're planning on eloping.
I will then move into the air-stream, and if it's a boy, we will name him Sasha Jr.
I guess we need to extend the "no boys rule"
На самом деле так хорошо, что мы планируем сбежать.
Дальше я поплыву по течению и если у нас будет мальчик, мы назовем его Саша-младший.
Полагаю, мы должны распространить наше правило "без мальчиков"
Скопировать
Back to my own cart. Home cooking. Three meals a day.
When we head back to the air stream.
Did you hear that?
Я не знаю, Боб, экспедиция - полный провал может, вернуться в машину?
Ты слышал?
Он рядом, Боб, я чувствую.
Скопировать
"and his desire and all his life drift past him like a dream,
"and the traces of his memory fade from time like smoke in air "or ripples on a stream."
- Hi.
Кто без неё готов быть взят кончиной,
Такой же в мире оставляет след, Как в ветре дым и пена над пучиной.
- Привет.
Скопировать
Uh...
And then you're going to want to inhale and then create a steady stream of air.
Hailey, Tim's finally going to get circumcised.
Э-э ...
И тогда вы будете хотеть, чтобы вдохнуть а затем создать устойчивый поток воздуха.
Хейли, Тим, наконец, собирается сделать обрезание.
Скопировать
You're gonna love the new farm house.
Clean air. Acres and acres of woods and mountain stream.
You'll feel like a puppy again.
Тебе понравится на ферме.
Чистый воздух, ...кругом леса и горные ручьи.
Снова почувствуешь себя щенком.
Скопировать
Commander Jackson and recon crew have entered decompression chamber.
(now close all air portals.
Terry.
Коммандер Джексон и его команда Вошли в комнату декомпрессии.
Теперь закройте все воздушные порталы.
Терри,
Скопировать
Howdy.
Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now.
Sure. I can do it any time I want.
- Привет.
- Это ты только что попал в железку?
- Конечно, я всегда попадаю.
Скопировать
Then I'll make a deal with you.
You throw it up in the air and if I hit it before it falls, the dollar's mine.
Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal.
- Тогда поспорим.
Ты кидаешь его вверх, и если я попаду в него до того, как он упадёт - доллар мой.
- Это невыгодная сделка, приятель, но пусть будет так.
Скопировать
-That's not New York...
-It's the Air Museum in Meudon, the most technological... What is it now?
-No... -What is it now?
— Так, это не Нью-Йорк.
Это авиамузей в Мёдоне.
— Так, а сейчас что?
Скопировать
Will that do?
Hands in the air!
- What is this?
- Всё так? - Конечно.
- Руки из карманов!
- В чём дело?
Скопировать
Radio, TV, even the wire services are cut.
It's like... it's like the town's hanging in mid-air.
- Mrs. Richie... - Yes?
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
Это так... Город, как-бы завис в воздухе.
- Миссис Ричи...
Скопировать
Why is the installation shut down? Where did everybody go?
They've all been transported to the district air base.
No telling what might happen to them here.
Ну, доктор Тэйлор, могу ли Я попросить Вам съездить обратно к Джексону?
Вместо долгого путешествия на велосипеде.
Вы конечно можете, Генерал. Спасибо, очень большое.
Скопировать
As for the Parisians who may be getting the picnic basket ready for a ride in the country they may as well stay home, go to the movies, or have a game of cards. Or listen to the radio.
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
Скопировать
Imagine...
A balloon full of hot air, that is blown like a woman's soutane....
Alcibiade!
Вообразите...
Воздушный шар, наполненный горячим воздухом, раздутый как платье женщины....
Альчибиаде!
Скопировать
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Only peace, sunshine and good air.
You'll have no problems.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
Никаких забот.
Скопировать
Now then, my dear niece...
little Countess, reared in silk and velvet by a French governess, ever managed to absorb, with only the air
And yet the spirit and gestures were precisely and inimitably Russian, which her uncle expected to find in her.
Ну, племянница...
Где, как, когда всосала в себя из русского воздуха зта в шелку и в бархате, Француженкой воспитанная граФинечка зтот дух, откуда взяла она зти приемы ?
Но дух и приемы были те самые, неподражаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка.
Скопировать
Did the HQ send a message?
Yes, someone's at the air field.
The enemy is ready.
Есть вести из штаба?
Да. наши люди на аэродроме.
Враги уже собрались.
Скопировать
Some rain wouldn't hurt.
At least it would cool the air.
Thank you, Frankie.
Дождик бы не помешал.
Хотя бы воздух стал более свежим.
Спасибо, Фрэнки.
Скопировать
Thanks.
Let's have some air.
Oh, I see you're reading one of my husband's books. Yes. I thought I should.
- Да, просто замечательно.
Спасибо. Хотя бы глоточек свежего воздуха.
Ого, смотрю, вы читаете одну из книг моего мужа.
Скопировать
Now, look.
That kid has plenty of fresh air, a good place to sleep, and 3 meals a day.
Now, what else does a kid need?
Сам посуди.
Мальчик всё время на свежем воздухе, у него есть приличная постель и пища три раза в день.
Что ещё нужно ребёнку?
Скопировать
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
He´s dark, with an intelligent air, Streaks of grey in his hair, Like a shepherd or troubadour.
It was like a concerto overture.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
Это как концертная увертюра.
Скопировать
Ride, ride, ride!
Ride on air... No stress, no cares.
For all tastes.
Вперед, вперед, вперед!
Летите по воздуху... без забот и без хлопот.
На все вкусы.
Скопировать
- Undoubtedly.
With the systems out, we'll only have enough air and heat...
Get Scotty, some antigravs and meet me in Engineering.
- Несомненно.
После отключения систем воздуха и тепла хватит...
Нужен Скотти и антигравы. Встречаемся в инженерной рубке.
Скопировать
Splendid.
That means there'll be a fine old gale of fresh air blowing along the old shaft any time now.
Ah!
Роскошно.
Это означает, что будет прекрасная мощная струя свежего воздуха, дующего вдоль старой шахты все время.
Ах!
Скопировать
After what's happened here - he must be blind.
Well, he's a scientist and a bit inclined to have his head in the air.
You know what they're like.
После того, что произошло здесь - он должен быть слепым чтобы не понимать.
Ну, он ученый и немного витает в облаках.
Вы знаете как это бывает.
Скопировать
Maybe he's had it being stuck inside.
Animals need fresh air.
- You think so?
Ему, наверно, надоело взаперти.
Животным надо гулять.
- Думаешь?
Скопировать
Why was this done?
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and air
The three hibernating crew members represent the survey team.
Для чего это сделано?
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Члены экипажа в состоянии анабиоза представляют группу наблюдения.
Скопировать
All right, Hal.
I'll go in through the emergency air lock.
Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult.
Хорошо, Хэл.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Без гермошлема, Дейв тебе это будет весьма трудно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов air stream (эо стрим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы air stream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эо стрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение